ahmad faraz poetry in urdu top 25 sher
read ahmad faraz poetry in urdu. زندگی سے یہی گِلہ ہے مُجھے تو بہت دیر سے ملا ہے مجھے Zindagi say yahi gilla hai mujhy TU buhat dair say Milla hai mujhy میرے صبر کی انتہا کیا پو چھتے ہو فراز وہ مجھ سے لپٹ کے رویا کسی اور کے لیے meray sabar ki intiha kiya puchatay ho faraz wo mujh say lipat kay roya kisi aur ka liye چلا تھا ذکر زمانے کی بے وفائی کا سو آ گیا ہے تمہارا خیال ویسے ہی chala tha zikar zamany ki bewafai ka So aa giya tumhara khyal vesy hi دل کو تیری چاہت یہ بھروسہ بھی بہت ہے اور تجھ سے بچھڑ جانے کا ڈر بھی نہیں جاتا dɨl kō ṯērɨ chāhāṯ pāy bhārōsā bhɨ buhāṯ hāy āur ṯujh sāy bɨchādē jāņē kā dār bhɨ ņāhɨ jāṯā اس کی آنکھوں کو کبھی غور سے دیکھا ہے فراز رونے والوں کی طرح جاگنے والوں جیسی ɨss kɨ āāņkhōņ kō kābhɨ ghōr sāy dēkhā hāy fārāz rōņy wālōņ kɨ ṯārāh jāgņy wālōņ jēsɨ کون کس کے ساتھ کتنا مخلص ہے فراز وقت ہر شخص کی اوقات بتا دیتا ہے kōņ kɨs kāy sāṯh kɨṯņā mukhlās hā fārāz wāqṯ hār shāhks kɨ āuqāṯ bāṯā dēṯā hāy ahmad faraz poetry in urdu میں آنے والے زمانوں سے ڈر رہا ہوں فراز کہ میں نے دیکھی ہیں آنکھیں اُداس لوگوں کی māɨņ āāņy wāly zāmāņō sāy dār rāhā hōōņ fārāz kāy māɨņ ņāy dēkhɨ hāņ āāņkhāɨņ udās lōgōņ kɨ میں وہاں ہوں جہاں جہاں تم ہو تم کروگے کہاں کہاں سے گریز māɨņ wāhāņ hōōņ jāhāņ jāhāņ ṯum hō ṯum kārō gēy kāhāņ kāhāņ sāy gurāɨz تیرے ہوتے ہوئے آجاتی تھی ساری دنیا آج تنہا ہوں توکوئی نہیں آنے والا ṯēry hōṯy huāy āā jāṯɨ ṯhɨ sārɨ duņɨyā āāj ṯāņhā hōōņ ṯu kōɨ ņāhɨ āāņy wālā تو اپنی شیشہ گری کا ہنر نہ کر ضا ئع میں آئنیہ ہوں مجھے ٹوٹنے کی عادت ہے ṯu āpņɨ shēēshā gārɨ kā huņār ņā kār zāyā māɨņ āāɨņā hōōņ mujhy ṯōōṯņy kɨ āādāṯ hāy تو سامنے ہے تو پھر کیوں یقین نہیں آتا یہ بار بار جو آنکھوں کو مل کے دیکھتے ہیں ṯu sāmņy hāy ṯu phɨr kɨyuņ yāqēēņ ņāhɨ āāṯā yēh bār bār jō āāņkōņ kō māl kāy dēṯhṯy hāņ کچھ تو مرے پندارِمحبت کا بھرم رکھ تُو بھی تو کبھی مجھ کو منانے کے لیے آ kuch ṯu mēry pɨņdār ē muhābbāṯ kā bhārām rākh ṯu bhɨ ṯu kābhɨ mujh kō māņāņy kā lɨyē āā احمد فراز شاعری آنکھ سے دور نہ ہو دل سے اتر جائے گا وقت کا کیا ہے گزرتا ہے گزر جائے گا āāņkh sāy dur ņā hō dɨl sāy uṯār jāyē gā wāqṯ kā kɨyā hāy guzārṯā hāy guzār jāyē gā ایسی تاریکیاں آنکھوں میں بسی ہیں فراز رات تو رات ہےہم دِن کو جلاتے ہیں چراغ āɨsɨ ṯārēēkɨyāņ āāņkhōņ māɨņ bāsɨ hāāņ fārāz rāāṯ ṯu rāāṯ hāy hām dɨņ kō jālāṯy hāāņ chārāgh دوست بن کر بی نہیں ساتھ نبھانے والا وہی انداز ہے ظالم کازمانے والا dōsṯ bāņ kār bhɨ ņāhɨ sāṯh ņɨbhāņy wālā wāhɨ āņdāz hāy zālɨm kā zāmāņy wālā سنا ہے اس کے بدن کی تراش ایسی ہے کہ پھول اپنی قبائیں کتر کے دیکھتے ہیں suņā hāy uss kāy bādāņ kɨ ṯārāsh āāɨsɨ hāy kāy phōōl āpņɨ qābāɨņ kuṯār kāy dēkhṯy hāņ خود کو ترے معیار سے گھٹ کر نہیں دیکھا جو چھوڑ گیا اس کو پلٹ کر نہیں دیکھا khud kō ṯērāy māyār sāy ghāṯ kār ņāhɨ dēkhā jō chōrr gɨā us kō pālāṯ kār ņāhɨ dēkhā ہُوا ہے تُجھ سے بچھڑنے کے بعد یہ معلوم کہ تُو نہیں تھا، تیرے ساتھ ایک دُنیا تھی huwā hāy ṯujh sāy bɨchārrņy kāy bāād yēh mālōōm kāy ṯu ņāhɨ ṯhā ṯēry sāṯh āɨk duņyā ṯhɨ urdu poetry ahmad faraz ہزار بار مرنا چاہا ، نِگاہوں میں ڈوب کر ہم نے فرازؔ وہ نِگاہیں جُھکا لیتی ہے، ہمیں مرنے نہیں دیتی Hāzār bāār mārņā chāhā ņɨgāhōņ māɨņ dōōb kār hām ņāy fārāz Wō ņɨgāhāɨņ jhukā lēṯɨ hāy, hāmāɨņ mārņāy ņāhɨ dēṯɨ کیوں گِلہ ہم سے ہو کِسی کو فرازؔ ہم تو اپنے بھی ہو نہیں پائے kiyun gila ham say ho kisi ko faraz ham tu apnay bhi ho nahi paye ہم نہ ہوں گے تو کِسی اور کے چرچے ہوں گے خلقتِ شہر تو کہنے کو فسانے مانگے ham na hoon gaay tu kisi aur kay chrchay hoon gaay khaqat e shehar tu kehnay ko fasanay mangay پیام آئے ہیں اُس یارِ بے وفا کے مُجھے جِسے قرار نہ آیا کہیں بھُلا کے مُجھے piyam aaye haan us yaar e bewafa kay mujhay jisay qarar na aya kahin bhula kay mujhay نہ میرے زخم کھُلے ہیں نہ تیرا رنگِ حِنا اَب کے موسم ہی نہیں آئے گُلابوں والے na mery zakham khulay haan na tera rang e hina ab kay mausam hi nahi aaye gulabon walay کس کس کو بتائیں گے جُدائی کا سبب ہم تو مُجھ سے خفا ہے تو زمانے کے لئے آ kis kis ko batain gain judai ka sabab ham tu mujh say khafa hai tu zamanay ka liye aa اُسے ہم یاد آتے ہیں فقط فُرصت کے لمحوں میں مگر یہ بات بھی سچ ہے اُسے فُرصت نہیں مِلتی usay haam yaad aatay hain faqt fursat kay lamhon main magar ye baat bhi sach hai usay fursat nahi milti بے رُخی تو نے بھی کی ہے ، عُذرِزمانہ کر کے ہم بھی محفل سے اُٹھ آئے ہیں بہانہ کر کے bay-rukhi tu nay bhi ki hai uzar-e-zamana kar kay ham bhi mehfil say uth aaye hain bahana kar kay اب اور کیا کسی سے مراسم بڑھائیں ہم یہ بھی بہت ہے تجھ کو اگر بھول جائیں ہم ab aur kiya kisi say marasam barrhain ham ye bhi buhat hai tujh ko agar bhool jain haam بندگی ہم نے چھوڑ دی ہے فراز کیا کریں جب لوگ خُدا ہو جائیں bandagi ham nay choor di hai faraz kiya karain jab log khuda ho jain جو چل سکو تو کوئی ایسی چال چل جانا مُجھے گُماں بھی نہ ہو اور تُم بدل



