2line urdu poetry

dil ko fursat hi na thi arz-e-tamana kay liye
poetry, sad poetry, اداس شاعری

dil ko fursat hi na thi arz-e-tamana kay liye

read dil ko fursat hi na thi — دل کو فرصت ہی نہ تھی عرض ِ تمنا کے لئے زندگی یوں بھی گُزر جائے گی سوچا تو نہ تھا dil ko fursat hi na thi arz-e-tamana kay liye zindagi youn bhi guzar jaye gi socha tu na tha read more thanx for free image download https://www.ecopetit.cat/

falan say thi ghazal behter falan ki
john elia, sad poetry

falan say thi ghazal behter falan ki

read falan say thi ghazal behter — فلاں سے تھی غزل بہترفلاں کی فلاں کے زخم اچھے تھے فلاں سے falan say thi ghazal behter falan ki falan kay zakham achay thay falan say read more thanx for free image download https://www.pexels.com/

hamesha zakhm dil per,
poetry, شاعری

hamesha zakhm dil per

read hamesha zakhm dil per — ہمیشہ زخم دِل پر ، زہر ہی چھڑکا خیالوں نے کبھی اِن ہمدموں کی جیب سے مرہم نہیں نِکلا hamesha zakhm dil per, zehr hi chirrka khyalon nay kabhi inn hamdamon ki jaib say marham nahi nikla زخم وہی ہے جو چھُپا دِیا جائے جو بتا دِ یا جائے اُسے تماشا کہتے ہیں zakhm wohi hai jo chupa diya jaye jo bata diya jaye usay tamasha kehtay hain read more

usay bay chaen kar jaon ga main bhi
poetry, شاعری

usay bay chaen kar jaon ga main bhi

read usay bay chaen kar jaon — اُسے بے چین کر جاوں گا میں بھی خاموشی سے گُزر جاوں گا میں بھی usay bay chaen kar jaon ga main bhi khamoshi say guzar jaon ga main bhi read more thanx for free image download https://unsplash.com/

kon jeeta hai teri zulf kay sar honay tak - zulf poetry in urdu
poetry, شاعری

zulf poetry in urdu top 20 sher

read zulf poetry in urdu. آہ کو چاہیے اِک عُمَر اَثر ہونے تَک کَون جیتاَ ہَے تیری زُلف کَے سَر ہونے تک Āāh kō chāhɨyē ɨk ūmēr āsār hōņāy ṯāk Kōņ jēēṯā hāɨ ṯērɨ zūlf kāy sār hōņāy ṯāk زُلف بکھرا کر جب وہ سَرِ بازار چلے غُل مچا ، شور اُٹھا ، مار چلے مار چلے zulf bikhra kar jab wo sar-e-bazar chalay ghul macha, shore utha, maar chalay maar chalay میں تو کہتا ہوں یونہی رہنے دو درہم برہم خوب لگتی ہے تیری زُلف ، پریشاں ہو کر main tu kehta hoon younhi rehnay do darham barham khoob lagti hai teri zulf pareshan ho kar یہ بکھری ہوئی سی زُلفیں ، یہ اُڑی ہوئی رنگت صاف کہہ رہی ہیں یہ تیری رات کا فسانہ yeh bikhri hui si zulfain yeh urri hui rangat saaf keh rahi hain yeh teri raat ka fasana زُلف برہم سنبھال کر چلئے راستہ دیکھ بھال کر چلئے zulf barham sanbhal kar chalye rasta dekh bhall kar chalye مانا کہ دِل اُداس ہے ، لیکن اے زُلفِ یار اب رات ہو چلی ہے بکھر جانا چاہیے mana keh dil udas hai lekin aye zulf e yaar ab raat ho chali hai bikhar jana chahiye zulf poetry in urdu جب ذکر ہوا طول حیاتِ ابدی کا وہ بولے میری زٌلف رسا کو کوٸ دیکھے jab zikar huwa tul-e-hayat e abdi ka wo boly meri zulf risa ko koi dekhy دِل کِیا کھِلے مِرا کہ تیری زُلف کی طرح مضبوط اِک گِرہ ہے گِرہ پر لگی ہوئی dil kiya khilay mera keh teri zulf ki tarah mazboot ik girrah hai girrah par lagi hui نِگاہ و دِل کی یہی آخری تمنّا ہے تمھاری زٌلف کے ساۓ میں شام کرتا چلوں nigah o dil ki yahi aakhri tamana hai tumhari zulf kay saye main sham karta chalon تٌو جو اے زٌلف پریشان رہا کرتی ہے کِس کے اٌجڑے ہٌوۓ دِل میں ہے ٹھکانہ تیرا tu jo aye zulf pareshan raha karti hai kis kay ujrray huwy dil main hai thikana tera بِکھری ہوئی زُلف اِشاروں میں کہہ گئی میں بھی شریک ہوں تیرے حالِ تباہ میں bikhari hui zulf isharon main keh gai main bhi sharik hoon tery haal e tabah main زلف پر شاعری کیا خبر ہے تمھیں اس پھول پر کیا گُزری جس کو تُم پھینک گئے زُلف سے جُدا کر کے kiya khabar hai tumhain us phol par kiya uzri jis ko tum phank gaye zulf say juda kar ky جب اس کی زُلف میں پہلا سفید بال آیا تب اس کو پہلی مُلاقات کا خیال آیا jab us ki zulf main pehla sufaid baal aya tub us ko pehli mulaqat ka khiyal aya کِس نے بھیگی ہوئی زُلفوں سے ہے جھٹکا پانی جھوم کے آئی گھٹا ٹوٹ کے برسا پانی kis nay bhegi hui zulfon say hai jhatka pani jhoom kay aai ghata toot kay barsa pani read more thanx for free image download https://www.ecopetit.cat/

naraz poetry in urdu
poetry, شاعری

naraz poetry in urdu 20 sher

read naraz poetry in urdu, naraz in English is angry or displeased. In this article, you can read poetry on this topic in Urdu. Angry with each other is very common but the poetic view on this topic is very sensitive. ناراض کرنے والے تیری کوئی خطا ہی نہیں مُحبت کیا ہوتی ہے شاید تُجھے پتہ ہی نہیں naraz karnay walay teri koi khata hi nahi muhabbat kiya hoti hai shayad tujhay pata hi nahi تیرے لہجے سے کیوں لگا مُجھ کو کہ تو میرے روٹھنے پہ راضی ہے teray lehjay say kiyun laga mujh ko keh tu meray rothnay pay razi hai کِسی معشوق کا عاشق سے خفا ہو جانا روح کا جِسم سے گویا جُدا ہو جانا kisi mashooq ka aashiq say khafa hojana rooh ka jism say goya juda ho jana naraz poetry in urdu ویسے کوئی وجہ نہیں ناراضگی کی بس ضد میں یونہی ناراض ہوئے بیٹھے ہیں waisay koi waja nahi narazgi ki bas zid main younhi naraz huway baithy haan ناراض تم ناراض ہم، کیسے مِٹیں پھر یہ دوریاں ہم مُنتظر ، تُم بے خبر، دونوں کی ہیں مجبوریاں naraz tum naraz ham kaisay mitain phir yeh duriyan ham muntazir, tum bay-khabar dono ki hain majbooriyan اِتنا بھی ہم سے ناراض مت ہُوا کرو بدقسمت ضرور ہیں ہم مگر بے وفا نہیں itna bhi ham say naraz matt huwa karo bad-qismat zaror hain ham magar bewafa nahi تم ناراض ناراض سے لگتے ہو، کوٸ ترکیب بتاٶ منانے کی ہم زندگی امانت رکھ دیں تم قیمت بتاٶ مسکرانے کی tum naraz naraz say lagty ho, koi tarkeeb batao manany ki ham zindagi amanat rakh dain tum qeemat batao muskurany ki اے غمِ زندگی نہ ہو ناراض مٌجھ کو عادت ہے مٌسکرانے کی aye gham e zindagi na ho naraz mujh ko aadat hai muskurany ki پتہ نہیں وہ کِتنا ناراض ہے مٌجھ سے خوابوں میں بھی آتا ہے تو بات نہیں کرتا pata nahi wo kitna naraz hai mujh say khawbon main bhi aata hai tu baat nahi karta ناراضگی ہے کوئی دِل میں تو کھُل کر گِلہ کرو میں ایسا شخص ہوں کہ پھر بھی ہنس کر مِلوں گا narazgi hai koi dil main tu khul kar gila karo main aisa shakhs hoon ky phir bhi hans kar milon ga کبھی خود کو میری جگہ پہ رکھ کے دیکھ ترس نہ آئے تو چھوڑ جانا kabhi khud ko meri pay rakh kay dekh taras na aaye tu chorr jana thanx for free image download https://www.ecopetit.cat/

qateel shifai poetry in urdu
Qateel Shifai, شاعری

qateel shifai poetry in urdu best 20 sher

read qateel shifai poetry in urdu. جو بھی آتا ہے بتاتا ہے نیا کوئی علِاج بَٹ نہ جائے ترا بیمار مسیحاؤں میں jo bhi aata hai batata hai naya koi ilaj batt na jaye tera bemar masihaoon main دِل پہ آئے ہوئے اَلزام سے پہچانتے ہیں لوگ اَب مجھ کو ترے نام سے پہچانتے ہیں dil pay aaye huway ilzam say pehchantay haan log ab mujh ko teray naam say pehchantay haan چوروں کا احتساب نہ اب تک ہٌوا قتیلؔ جو ہاتھ بے قصور تھا وہ ہاتھ کٹ گیا choron ka ehtsab na ab tak huwa qateel jo hath bayqasur tha vo hath kat giya چلو اَچھا ہُوا کام آ گئی دیوانگی اَپنی  وَگرنہ ہم زَمانے بَھر کو سَمجھانے کَہاں جَاتے chalo acha hua kam aa gai dewangi apni wagarna ham zamanay bhar ko samjhany kahan jatay دوُر تَک چَھائے تھے بَادِل اور کَہیں سَایہ نہ تھا  اِس طَرح برسَات کا مَوسم کَبھی آیا نہ تَھا  duur tak chaye thay badil aur kahin saya na tha iss tarha barsat ka mausam kabhi aya na tha گُنگُناتی ہُوئی آتی ہیں فَلک سے بُوندیں  کوئی بَدلی تیری پَازیب سِے ٹَکرائی ہے  gungunati hui aati han falak say boondain koi badli teri pazaib say takrai hai تَرکِ وَفا کے بَعد یہ اُس کی اَدا قتیلؔ  مُجھ کو سَتائے کوئی تو اُس کو بُرا لَگے  tarak e wafa kay baad yeh uss ki adda qateel mujh ko sataye koi tu uss ko bura lagay qateel shifai poetry in urdu مُفلِس کے بَدن کو بھی ہے چَادر کی ضرورت  اَب کُھل کے مَزاروں پہ یہ اعلان کِیا جَائے  muflis kay badan ko bhi hai chadar ki zarorat ab khull kai mazaron pay yeh elan kiya jaye اَپنی زُباں تَو بَند ہے تُم خُود ہی سوچ لو  پَڑتا نہیں ہے یوں ہی سِتم گَر کِسی کا نام  apni zuban tu band hai tum khud hi soch lo parrta nahi hai youn hi sitam-gar kisi ka naam ہَم اِسے یاد بَہت آئیں گے  جَب اِسے بھی کوئی ٹھُکرائے گا  ham usay yaad buhat aain gaiy jab usay bhi koi thukraye ga تَھک گِیا مَیں کرتے کرتے یاَد تُجھ کو  اَب تُجھے مَیں یاد آنا چَاہتا ہوں  thak giya main kartay kartay yaad tujh ko ab tujhay main yaad ana chahata hoon لے میرے تَجربوں سے سبق اے میرے رقیب  دو چَار سال عُمر مَیں تُجھ سے بڑا ہُوں میں  lay meray tajarbon say sabaq aye meray raqeeb ddo chaar saal umer main tujh say barra hoon main مُجھ سے تُو پُوچھنے آیا ہے وَفا کے مَعنی  یہ تیری سادہ دلی مَار نہ ڈالے مُجھ کو  mujh say tu puchanay aya hai wafa kay maeni yeh teri sada dili maar na dalay mujh ko اَبھی تو بَات کَرو ہم سے دوستوں کی طرح  پھِر اِختلاف کے پہلُو نِکالتَے رہنا  abhi tu baat karo haam say doston ki tarah phir ikhtalaf kay pehlo nikaltay rehna قتیل شفائی شاعری کِیا جانے کِس اَدا سے لِیا تُو نے میرا نَام  دُنیا سَمجھ رہی ہے کہ سَچ مُچ تیرا ہوں مَیں  kiya janay kis ada say liya tu nay mera naam duniya samajh rahi hai keh sach much tera hoon main اَپنے ہَاتھوں کی لَکیروں میں سَجا لے مُجھ کو  میں ہوں تیرا تو نصیب اپنا بنا لے مُجھ کو  apnay hathon ki lakeeron main saja lay mujh ko main hoon tera tu naseeb apna bana lay mujh ko نَہ جَانے کَون سِی مَنزل پہ آ پہنچا ہے پِیار اَپنا  نَہ ہم کو اَعتبَار اَپنا نہ اُن کو اَعتبار اَپنا  na janay kon si manzil pay aa puhancha hai piya apna na ham ko etibar apna na un ko etibar apna یوں بھی پیار کے سامان بنا لیتے ہیں اپنے قاتل کو بھی مہمان بنا لیتے ہیں youn bhi piyar kay saman bana letay hain apnay qatil ko bhi mehman bana letay hain بہت دِنوں سے نہیں اپنے درمیاں وہ شخص اٌداس کر کے ہمیں چل دِیا وہ شخص buhat dino say nahi apnay darmiyan wo shakhs udas kar kay hamain chal diya wo shakhs یہ کرشمہ تیری چاہت نے دِکھایا کیسے آ مِلا میرے بدن سے تیرا سایہ کیسے ye karishma teri chahat nay dikhaya kesy aa mila mery badan say tera saya kesy تیری زٌلفوں کی یہ توہین نہیں تو کیا ہے تیرے ہوتے ہوۓ بادل کوٸ چھایا کیسے teri zulfon ki yeh tuheen nahi tu kiya hai tery hotay huwy badal koi chaya kaisy برہم ہٌوا تھا میری کِسی بات پر کوئی وہ حادثہ ہی وجہ شناسائی بن گیا barham huwa tha meri kisi baat par koi vo hadsa hi waja shinasai ban giya برسوں چلے قتیل زمانے کے ساتھ ہم واقف ہٌوے نہ پھر بھی زمانے کی چال سے read more بے رٌخی اِس سے بڑی اور بھلا کیا ہو گی ایک مٌدّت سے ہمیں اٌس نے ستایا بھی نہیں bayrukhi iss say barri aur bhalla kiya ho gi aik muddat say hamain us nay sitaya bhi nahi read more

poetry about life in urdu
love poetry, sad poetry, شاعری

poetry about life in urdu – zindagi poetry

read poetry or shayari about life in urdu or zindagi poetry. life translation in Urdu is Zindagi. poetry quotes about life in urdu. In urdu poetry, zindagi meaning is not just life, but this word also covers other secret aspects of life. جو گزاری نہ جا سکی ہم سے ہم نے وہ زندگی گزاری ہے jo guzari na ja saki hum se haam nay wo zindagi guzari hai آج تک ہے دل کو اُس کے لوٹ آنے کی اُمید آج تک ٹھہری ہوئی ہے زندگی اپنی جگہ aaj tak hai dil ko us kay laut aanay ki umeed aaj tak thehri hui hai zindagi apni jaga زندگی کی حقیقت کو بس اِتنا ہی جانا ہے درد میں اکیلے ہیں، خوشیوں میں زمانہ ہے zindagi ki haqeqat ko bas itna hi jana hai dard main akailay haan, khushiyoun main zamana hai آواز دے کے چھُپ گئی ہر بار زندگی ہم اِتنے سادہ دِل تھے کہ ہر بار آگئے awaz day kay chup gai har bar zindagi ham itnay sada dil thay keh har bar aa gaye تُم مُحبت کو کھیل کہتے ہو ہم نے برباد زندگی کر لی tum muhabbat ko khel kehtay ho ham nay barbad zindagi kar li Life poetry in urdu مت پوچھ کہ کس طرح چل رہی ہے زندگی اس دور سے گُزر رہے ہیں جو گُزرتا ہی نہیں matt puch kay kis tarah chal rahi hai zindagi us daur say guzar rahy haan jo guzarta hi nahi لے دے کے اپنے پاس فقط اِک نظر تو ہے کیوں دیکھیں زندگی کو کِسی کی نظر سے ہم lay day kay apnay pass faqat ik nazar tu hai kiyun dekhain zindagi ko kisi ki nazar say ham مُحبت رہی چار دِن زندگی میں رہا چار دِن کا اثر زندگی بھر muhabbat rahi char din zindagi main raha char din ka asar zindagi main زندگی میری تھی لیکن اَب تو تیرے کہنے میں رہا کرتی ہے zindagi meri thi lekin abb tu tery kehnay main raha karti hai خاموش زندگی جو بسر کر رہے ہیں ہم گہرے سمندروں میں سفر کر رہے ہیں ہم khamosh zindgi jo bser ker rehy hain hum ghry smundro main sfer ker rehy hain hum زندگی جب عذاب ہوتی ہے عاشقی کامیاب ہوتی ہے زندگی شاعری زندگی دیکھ تیرے دیدہِٕ تمسخر کی قسم ہم تٌجھے چھوڑنے والے ہیں تماشا نہ بنا zindagi dekh tery deda-e tamaskhar ki qasam ham tujhy chorrny waly hain tamasha na bana حیات اِک مرگِ مٌسلسل کا نام ہے شاید وگرنہ کِس میں یہ ہمت تیرے بغیر جئے hayat ik marg e musalsil ka naam hai shayad wagerna kis main yeh himat tery bagher jiye اِتنا کافی ہے کہ تٌجھے جی رہا ہوں میں زندگی اِس سے زیادہ میرے منہ نہ لگا کر itna kafi hai keh tujhy ji raha hoon main zinddagi iss say ziyada mery munh na laga kar زندگی سے بڑی سزا نہیں اور کیا جٌرم ہے پتہ ہی نہیں zindagi say barri saza nahi aur kiya jurm hai pata hi nahi زندگی تو نے دِکھاۓ ہیں اِتنے بھنور کہ اب تو ٹھہرے ہٌوۓ پانی سے بھی ڈر لگتا ہے zindagi tu nay dikhaye hain itnay bhanwar keh ab tu thehray huway pani say bhi dar lagta hai shayari on life in urdu زندگی اَب بتا کہاں جإیں زہر بازار میں دستیاب نہیں zindagi ab bata kahan jaain zehr baazar main dastyab nahi جو لوگ موت کو ظالم قرار دیتے ہیں خٌدا ملاۓ اِنھیں زندگی کے ماروں سے jo log maut ko zalim qarar dety hain khuda milaye inhain zindgi ky maron say زندگی تو نے مُجھے قبر سے کم دی ہے زمیں پاؤں پھیلاؤں تو دیوار میں سَر لگتا ہے zindagi tu nay mujhy qabar say kam di hai zameen paon phailaon tu dewar main sar lagta hai poetry quotes about life in urdu گُزرتی زندگی جو سبق سِکھاتی ہے وہ کوئی سکول نہیں سِکھا سکتا guzarti zindagi jo sabaq sikhati hai vo koi school nahi sikha sakta. لوگ ہماری زندگی کا ایک صفحہ پڑھ کر پوری کتاب خود ہی لکھ لیتے ہیں۔ log hamari zindagi ka aik safha parh kar puri kitab khud hi likh layty hain. read more thanx for free image download https://www.ecopetit.cat/

wasi shah poetry in urdu
Wasi Shah, شاعری

wasi shah poetry in urdu – best 20 sher

read wasi shah poetry in urdu. دل کو کس بات کی سزا ہے وصی موت تک کیوں اسے دھڑکنا ہے dil ko kis baaat ki saza hai wasi Maut tak kiyun issay dharakna hai سمندر میں اترتا ہوں تو آنکھیں بھیگ جاتی ہیں تری آنکھوں کو پڑھتا ہوں تو آنکھیں بھیگ جاتی ہیں Samunder main uterta Hoon TU ankhain bheeg jati Hain  Teri ankhon ko parrhta Hoon TU ankhain bheeg jati hain اندھیری رات میں رہتے تو کِتنا اچھا تھا ہم اپنی ذات میں رہتے تو کِتنا اچھا تھا Āņdhērɨ rāāṯ māɨņ rēhṯāy ṯū kɨṯņā āchā ṯhā Hām āpņɨ zāāṯ māɨņ rēhṯāy ṯū kɨṯņā āchā ṯhā خوب رکھا ہے رفاقت کا بھرم اس نے وصی کٹ چکے ہاتھ تو پھر ہاتھ ملانے آۓ Khōβ rākhā hāɨ rāfāqāṯ kā βhārām ūs ņāy wāsɨ Kāṯ chūkāy hāāṯh ṯū phɨr hāāṯh mɨlāņāy āāyē جو تو نہیں ہے تو یہ مکمل نہ ہو سکیں گی تری یہی اہمیت ہے میری کہانیوں میں Jō ṯū ņāhɨ hāy ṯū yēh mūkāmɨl ņā hō sākāɨņ gɨ Ṯērɨ yāhɨ ēhmɨyāṯ hāɨ mērɨ kāhāņɨyōūņ māɨņ دُکھوں نے بانٹ لیا ہے تمہارے بعد ہمیں تمہارے ہاتھ میں رہتے تو کتنا اچھا تھا Dōkhōņ ņāy βāņṯ lɨyā hāy ṯūmhārāy βāād hāmāɨņ Ṯūmhārāy hāāṯh māɨņ rēhṯāy ṯū kɨṯņā āchā ṯhā wasi shah poetry in urdu best کب بھُلائے جاتے ہیں دوست جُدا ہو کر بھی وصی دل ٹوٹ تو جاتا ہے ، رہتا پھر بھی سینے میں ہے Kāβ βhūlāyē jāṯāy hāāņ dōsṯ jūdā hō kār βhɨ wāsɨ Dɨl ṯūṯ ṯū jāṯā hāɨ rēhṯā phɨr βhɨ sēēņāy māɨņ hāy مرحلہ بیچ کا نہیں ہوتا عشق ہوتا ہے یا نہیں ہوتا۔۔۔ Mārhālā βēēch kā ņāhɨ hōṯā Ɨshq hōṯā hāy yā ņāhɨ hōṯā جو مر  چکے ہیں تمہیں اُن کی فکر ہے لیکن جو مر رہے ہیں تمہیں اِن کا کچھ ملال نہیں Jō mār chūkāy hāāņ ṯūmhāɨņ ūņ kɨ fɨkār hāy lēkɨņ Jō mārr rāhāy hāāņ ṯūmhāɨņ ūņ kā kūch mɨlāl ņāhɨ سوچتا ہوں كے اسے نیند بھی آتی ہوگی یا میری طرح فقط اشک بہاتی ہوگی Sōchṯā hōōņ kāy ūsāy ņēēņd βhɨ āāṯɨ hō gɨ Yā mērɨ ṯārhā fāqṯ āshk βāhāṯɨ hō gɨ یہ ہنر آپ ہی نے سِکھلایا جو بھُلا دے اُسے بھُلا دینا Yēh hūņār āāp hɨ ņāy sɨkhlāyā Jō βhūlā dāy ūsāy βhūlā dēņā بھنور جو مجھ میں پڑے ہیں وہ میں ہی جانتا ہوں تمہارے ہجر کے دریا کو پار کرتے ہوئے Βhāņwār jō mūjh māɨņ pārrāy hāāņ wō māɨņ hɨ jāņṯā hūņ Ṯūmhārāy hɨjār kāy dāryā kō pāār kārṯāy hūwāy وصی شاہ شاعری جگر ہو جائے گا  چھلنی یہ آنکھیں خون روئیں گی وصی بے فیض لوگوں سے نبھاکر کچھ نہیں ملتا Jɨgār hō jāyē gā chālņɨ yēh āāņkāɨņ khōōņ rōāɨņ gɨ Wāsɨ βē-fāɨz lōgōņ sāy ņɨβhā kār kūch ņāhɨ mɨlṯā وہ میری شکل میرا نام بھلانے والی اپنی تصویر سے کیا آنکھ ملاتی ہوگی Wō mērɨ shākāl mērā ņāām βhūlāņāy wālɨ Āpņɨ ṯāsvēēr sāy kɨyā āāņkh mɨlāṯɨ hō gɨ تمہیں معلوم ہے جاناں۔کہ تم بھی ایک قاتل ہو میرے اَندر کا اک ہنستا ہوا انسان تم نے مار ڈالا ہے Ṯūmhāɨņ mālōōm hāɨ jāņāņ kēh ṯūm βhɨ āɨk qāṯɨl hō Mērāy āņdār kā ɨk hāņsāṯā hūwā ɨņsāņ ṯūm ņāy mār dālā hāy جیسے ہو عمر بھر کا اثاثہ غریب کا کچھ اس طرح سے میں نے سنبھالے تمہارے خط Jāɨsāy hō ūmēr βhār kā āsāsā ghārēēβ kā Kūch ɨss ṯārāh sāy māɨņ ņāy sāņβhālāy ṯūmhārāy khāṯ کرنے ہیں اگر شکوے محبوب سے وصی پھر محبت چھوڑ دے کوئی اور کام کر Kārņāy hāāņ āgār shɨkwāy mēhβōōβ sāy wāsɨ Phɨr mūhāββāṯ chōrr dāy kōɨ āūr kāām kār poetry by wasi shah سمجھ نہیں آتی وفا کریں تو کس سے کریں وصی مٹی سے بنے یہ لوگ کاغذ کے ٹکڑوں پہ بک جاتے ہیں smajh nahi aati wafa karain tu kis say karain wasi mitti say banay log kaghaz kay tukrron pay bik jatay hain تمہارا نام لکھنے کی اجازت چھن گئی جب سے کوئی بھی لفظ لکھتا ہوں تو آنکھیں بھیگ جاتی ہیں Ṯūmhārā ņāām lɨkhņāy kɨ ɨjāzāṯ chɨɨņ gāɨ jāβ sāy Kōɨ βhɨ lāfz lɨkhṯā hōōņ ṯū āāņkhāɨņ βhēēg jāṯɨ hāāņ ہم سے زندگی کی حقیقت نہ پوچھو وصی بہت پرُ خلوص لوگ تھے جو تنہا کر گئے Hām sāy zɨņdāgɨ kɨ hāqēqāṯ ņā pūchō wāsɨ Βūhāṯ pūr-khālōōs lōg ṯhāy jō ṯāņhā kār gāyē اپنے احساس سے چھو کر مجھے صندل کر دو میں کہ صدیوں سے ادھورا ہوں مکمل کر دو Āpņāy ehsas sāy chū kār mūjhāy sāņdāl kār dō Māɨņ kēh sādyōūņ sāy ādhōrā hōōņ , mūkāmɨl kār dō زندگی اب کے مرا نام نہ شامل کرنا گر یہ طے ہے کہ یہی کھیل دوبارہ ہوگا Zɨņdāgɨ āββ kāy ņāām ņā shāmɨl kārņā Gār yēh ṯṯāyē hāɨ kēh yāhɨ khēēl dōβārā hō gā کوئی بھی فیصلہ ہم سوچ کر نہیں کرتے تمہارے نام کا سکہ اچھال رکھتے ہیں Kōɨ βhɨ fāɨsālā hām sōch kār ņāhɨ kārṯāy Ṯūmhārāy ņāām kā sɨkā ūchāll rākhṯāy hāāņ کچھ اس لیے بھی تو بے حال ہو گئے ہم لوگ تمہاری یاد کا بے حد خیال رکھتے ہیں Kūch ɨss lɨyē βhɨ ṯū βē-hāāl hō gāyē hāām lōg Ṯūmhārɨ yāād kā βēhād khɨyāl rākhṯāy hāāņ اس جُدائی میں تُم اندر سے بکھر جاو گے کِسی معذور کو دیکھو گے تو یاد آوں گا iss judai main tum ander say bikhar jao gaiy kisi mazoor ko dekho gaiy tu yaad aaon ga تٌمھیں بھٌلانا ہی اوّل تو دسترس میں نہیں جو اختیار بھی ہوتا تو کیا بھٌلا دیتے tumhain bhulana hi awal tu dastras main nahi jo ikhtiyar bhi hota tu kiya bhula detay thanx for free image download https://www.ecopetit.cat/

Scroll to Top