read ameer khusro poetry in urdu. Ameer khusro was persian poet.
1.
نمی دانم چہ منزل بود شب جائے کہ من بودم
بہ ہر سُو رقصِ بِسمل بود شب جائے کہ من بودم
ترجمہ
کَل رات میں کہاں تھا مجھے معلوم نہیں کہ وہ کون سی جگہ تھی
جہاں میں تھا وہاں ہر طرف رقصِ بسمل ہو رہا تھا
nami danam chi manzal bood shab jaye kay mann boodam
ba har su raqs e bismal bood shab jaye key mann boodam
translation in english
I don’t know where I was last night.
Basmal dance was going on everywhere I was
2.
زبانِ یار من ترکی و من ترکی نمی دانم
چہ خوش بودے اگر بودے زبانش در دہانِ من
ترجمہ
میرے محبوب کی زٌبان ترکی ہے اور میں ترکی نہیں جانتا۔
کیا ہی اچھا ہوتا اگر میں اسکی زبان کو جانتا۔
zuban e yar man turki o man turki nami danam
cha khush booday agar boday zabanash dar daban e man
ameer khusro poetry in urdu
3.
زحالِ مَسکیں مَکن تغافل دُرائے نیناں بنائے بتیاں
کہ تابِ ہجراں نہ دارم اَے جاں نہ لے ہوکا ہے لگائے چھتیاں
ترجمہ
آنکھیں پھیر کر اور باتیں بنا کر اِس غریب کے حال سے تغافل نہ برتا کرو
میری جان اب مجھ میں جُدائی کی تاب نہیں ، مجھے اپنے سینے سے لگا کیوں نہیں لیتے ہو۔
zeehal e masken makan taghaful durraye nainan banaye batiyan
ke ttab e hijran na daram aye jaan na lay ho kahay lagaye chatiyan
4.
چھاپ تِلک سب چھینی رے موسے نیناں مِلائی کے
بات اَدھم کہہ دی نے رے موسے نیناں مِلائی کے
chap tilak sab chini ray mosay nainan millai kay
baat adham keh di nay ray mosay nainan milai kay
5.
مِن تٌو شٌدم تٌو مَن شٌدی، مَن تَن شٌدّم تٌو جاں شٌدی
تاکس نہ گوید بعد ازیں، مَن دیگرم تٌو دیگری
میں تٌو بن گیا ہوں اور تٌو میں بن گیا ہوں، میں تن ہوں اور تٌو جان ہے
پس اس کے بعد کو ئی نہیں کہہ سکتا، میں اور ہوں تٌو اور ہے
man tu shudam tu Mann shudi, man tan shusham tu Japan shudi
ta kas na goved baad azin, man degaram tu degari
bahut kathin hai dagar panghat ki
بہت کٹھن ہے ڈگر پنکھٹ کی
کیسے میں بھر لاؤں مدھوا سے مٹکی
پانی بھرن کو میں جو گئی تھی
دوڑ جھپٹ موری مٹکی پھٹکی
بہت کٹھن ہے ڈگر پنکھٹ کی
مورے اچھے نظام پیا جی